Neobtěžoval se ho hledat uvnitř a raději použil vyvolávací kouzlo. Stan se vynořil jako beztvará hromada plátna, lan a tyček. I díky zápachu koček, který byl úplně stejný, Harry poznal, že se jedná o stejný stan, ve kterém posledně spali na mistrovství světa ve famfrpálu.
""Myslel jsem, že patří tomu chlápkovi Perkinsovi z ministerstva," řekl a začal rozplétat zamotané kolíky.
"Zjevně jej nechtěl vrátit, má housera," pronesla Hermiona, zatímco předváděla složité pohyby hůlkou.
"Takže si ho Ronův taťka mohl půjčit. Erecto!" dodala a zamířila hůlkou na neforemné plátno, které se v plynném skupenství vzneslo do vzduchu a zcela pevné se usadilo na zem před Harryho, kterému z rukou vyletěl kolík a s hukotem přistál na konci lana.
"Cave Inimicum," dokončila Hermiona a mávla k nebi.
"To je vše, co můžu udělat. Přinejmenším bychom měli vědět, že přicházejí; nemůžu ale zaručit, že nás ochrání před Vol-"
"Nevyslovuj to jméno!" přerušil ji Ron hrubě.
Harry a Hermiona se na sebe podívali.
"Omlouvám se," zaúpěl Ron, když se napřímil a podíval se na ně. "ale jakoby to nosilo smůlu nebo tak. Nemůžeme mu prostě říkat Vy-víte-kdo, prosím?"
"Brumbál říkal, že strach ze jména-" pokračoval Harry.
"Uvědom si, že nazývání Ty-víš-koho jeho jménem nakonec Brumbálovi nepřineslo moc dobrého," odsekl Ron. "Prostě prokaž Ty-víš-komu nějakou úctu, ano?"
"Úctu?" zopakoval Harry, ale Hermiona po něm hodila varovný pohled; očividně se nechtěla s Ronem hádat, když byl tak slabý.
Harry s Hermionou Rona napůl donesli, napůl dovlekli skrz vchod do stanu. Uvnitř to vypadalo přesně tak, jak si Harry pamatoval; malý byteček s koupelnou a kuchyní. Postrčil stranou staré křeslo a položil Rona opatrně na spodní patro poschoďové postele. I tak krátká cesta způsobila, že Ron ještě více zbledl, a jen co ho položili na matraci, zavřel oči a nějakou chvíli neřekl ani slovo.
"Udělám čaj," řekla Hermiona udýchaně, vytáhla z hloubi svého batohu konvici s hrnky a zamířila do kuchyně.
Pro Harryho byl teplý nápoj stejně příjemný, jako ohnivá whisky v tu noc, kdy zemřel Pošuk. Zdálo se, že zahnal pryč alespoň malou část vzteku, který se rozkmital v jeho hrudi. Po minutě či dvou prolomil Ron mlčení.
"Co myslíte, že se stalo s Cattermolovými?"
"S trochou štěstí se odtamtud dostali pryč," řekla Hermiona svírajíc svůj horký šálek.
"Jen co se pan Cattermole dovtípil, co se stalo, a svou ženou se přemístil a teď právě opouští zemi i se svými dětmi. Udělali, co jim Harry řekl."
"Hrome, doufám, že se odtamtud dostali," řekl Ron, a opřel se zády o polštáře.
Zdálo se, že mu čaj dělá dobře. Už se mu do obličeje vrátila trocha barvy.
""Myslel jsem, že patří tomu chlápkovi Perkinsovi z ministerstva," řekl a začal rozplétat zamotané kolíky.
"Zjevně jej nechtěl vrátit, má housera," pronesla Hermiona, zatímco předváděla složité pohyby hůlkou.
"Takže si ho Ronův taťka mohl půjčit. Erecto!" dodala a zamířila hůlkou na neforemné plátno, které se v plynném skupenství vzneslo do vzduchu a zcela pevné se usadilo na zem před Harryho, kterému z rukou vyletěl kolík a s hukotem přistál na konci lana.
"Cave Inimicum," dokončila Hermiona a mávla k nebi.
"To je vše, co můžu udělat. Přinejmenším bychom měli vědět, že přicházejí; nemůžu ale zaručit, že nás ochrání před Vol-"
"Nevyslovuj to jméno!" přerušil ji Ron hrubě.
Harry a Hermiona se na sebe podívali.
"Omlouvám se," zaúpěl Ron, když se napřímil a podíval se na ně. "ale jakoby to nosilo smůlu nebo tak. Nemůžeme mu prostě říkat Vy-víte-kdo, prosím?"
"Brumbál říkal, že strach ze jména-" pokračoval Harry.
"Uvědom si, že nazývání Ty-víš-koho jeho jménem nakonec Brumbálovi nepřineslo moc dobrého," odsekl Ron. "Prostě prokaž Ty-víš-komu nějakou úctu, ano?"
"Úctu?" zopakoval Harry, ale Hermiona po něm hodila varovný pohled; očividně se nechtěla s Ronem hádat, když byl tak slabý.
Harry s Hermionou Rona napůl donesli, napůl dovlekli skrz vchod do stanu. Uvnitř to vypadalo přesně tak, jak si Harry pamatoval; malý byteček s koupelnou a kuchyní. Postrčil stranou staré křeslo a položil Rona opatrně na spodní patro poschoďové postele. I tak krátká cesta způsobila, že Ron ještě více zbledl, a jen co ho položili na matraci, zavřel oči a nějakou chvíli neřekl ani slovo.
"Udělám čaj," řekla Hermiona udýchaně, vytáhla z hloubi svého batohu konvici s hrnky a zamířila do kuchyně.
Pro Harryho byl teplý nápoj stejně příjemný, jako ohnivá whisky v tu noc, kdy zemřel Pošuk. Zdálo se, že zahnal pryč alespoň malou část vzteku, který se rozkmital v jeho hrudi. Po minutě či dvou prolomil Ron mlčení.
"Co myslíte, že se stalo s Cattermolovými?"
"S trochou štěstí se odtamtud dostali pryč," řekla Hermiona svírajíc svůj horký šálek.
"Jen co se pan Cattermole dovtípil, co se stalo, a svou ženou se přemístil a teď právě opouští zemi i se svými dětmi. Udělali, co jim Harry řekl."
"Hrome, doufám, že se odtamtud dostali," řekl Ron, a opřel se zády o polštáře.
Zdálo se, že mu čaj dělá dobře. Už se mu do obličeje vrátila trocha barvy.
"Podle toho, jak na mě mluvili, když jsem byl on, to
nevypadalo, že by byl nějak zvlášť důvtipný. Bože, doufám, že to zvládli. Jestli kvůli nám oba skončí v Azkabanu..."
Harry se podíval na Hermionu a na mysli mu vytanula jediná otázka - zda
to, že paní Cattermoleová u sebe neměla hůlku, nezabránilo tomu, aby se společně
se svým manželem přemístila a...nezemřela v jeho náruči.
Hermiona pozorně sledovala Rona, který teď projevoval tak velkou starost o osud Cattermoleových. V jejím pohledu byla cítit taková něha, že Harry skoro myslel, že ji nachytá při tom, až Rona políbí.
"Takže ho máš?" zeptal se ji Harry částečně i proto, aby jí připomněl, že tu stále je.
"Mám...co?" řekla trochu překvapeně.
"Kvůli čemu jsme právě prošli tím vším? Ten medailon. Kde je?"
"Vy ho máte?" vykřikl Ron a posunul se na podušce o něco výš. "A nikdo mi nic
neřekne! Sakra, to jste se nemohli ani zmínit?"
"No, utíkali jsme, abychom si zachránili život a pronásledovali nás Smrtijedi, ne?" řekla Hermiona. "Tady."Vyndala z kapsy medailon a podala ho Ronovi.
Byl velký jako slepičí vejce. Ozdobné písmeno "S" vysázené z drobných zelených kamínků rozptylovalo jemné světlo pronikající sem skrze střechu stanu.
"Asi není možné, že by ho někdo zničil od doby, co se o to pokoušel Krátura?"
zeptal se Ron s nadějí v hlase. "Chci říct...víme, že je to pořád viteál?"
"Myslím, že ne," řekla Hermiona potom, co si ho vzala zpátky a zblízka si ho prohlížela. "Kdyby ho někdo kouzlem zničil, byly by vidět nějaké známky poškození."
Podala ho Harrymu, který ho otáčel v prstech. Vypadal jako nový. Vzpomněl si na to, co zbylo z denníku a na prasklý kámen v prstenu poté, co ho Brumbál zničil.
"Myslím, že Krátura měl pravdu," řekl Harry. "Musíme zjistit, jak ho otevřít před tím, než ho budeme schopní zničit."
Náhle si uvědomil, co drží v ruce, co přežívá za zlatými dvířky. Po všem tom úsilí, které museli vynaložit na to, aby ho získali, najednou cítil silné nutkání se ho rychle zbavit. Překonávaje sám sebe, snažil se prsty otevřít medailon. Potom zkusil zaklínadlo, které použila Hermiona, aby otevřela Regulusovu ložnici. Nic z toho nepomohlo. Podal medailon zpátky Ronovi a Hermioně, kteří se oba snažili vydat ze sebe to nejlepší, ale nebyli o nic úspěšnější, než on sám.
"Cítíte to?" zeptal se Ron tichým hlasem, když držel medailon pevně sevřený v pěsti.
"Co myslíš?"
Ron podal viteál Harrymu.
Po chvíli Harry zjistil, co asi Ron myslel. Byla to jeho vlastní krev pulsující v jeho žilách nebo něco bilo uvnitř medailonu jako malé kovové srdce?
"Co s ním uděláme?" zeptala se Hermiona.
"Schováme ho, dokud nepřijdeme na to, jako ho zničit," odpověděl Harry ,a ač se mu moc nechtělo, pověsil si medailon kolem krku a schoval si ho pod oblečení, kde teď odpočíval hned vedle tobolky, kterou dostal od Hagrida.
"Myslím, že bychom si měli rozdělit hlídky před stanem," dodal směrem k Hermioně,
vstal a protáhnul se. "A musíme vymyslet, kde získat nějaké jídlo. Ty zůstaneš
tady," dodal ostře, když viděl, jak se Ron snaží posadit a do tváře se mu opět
vlila šedá barva.
Spolu s Lotroskopem, který dala Hermiona Harrymu k narozeninám, strávili zbytek dne střídáním se na hlídce. Lotroskop se však celý den klidně a tiše vznášel nad stolem, ať už díky tomu, že Hermiona rozmístila kolem ochranná kouzla a bariéry proti mudlům nebo prostě proto, že tudy lidé moc nechodili. Část lesa, ve které se nacházeli, zůstávala opuštěná až na pár ptáků a veverek.
Večer nepřinesl žádnou změnu. Harry rozsvítil svou hůlku, když si v deset hodin
vyměnil místo s Hermionou a rozhlížel se kolem po opuštěném prostranství.
Neviděl nic, kromě pár netopýrů přelétajících nad nimi přes jediný, mezi stromy
viditelný, pruh oblohy.
Měl hlad a trochu se mu točila hlava. Hermiona s sebou nezabalila žádné jídlo, protože si myslela, že se ještě dnes vrátí na Grimmauldovo náměstí, takže neměli vůbec nic k snědku až na pár chorošů, které Hermiona posbírala z okolních stromů a povařila je v kotlíku. Po pár soustech odstrčil Ron svou porci pryč a tvářil se znechuceně. Harry to neudělal jenom proto, aby nezranil Hermioniny city.
nevypadalo, že by byl nějak zvlášť důvtipný. Bože, doufám, že to zvládli. Jestli kvůli nám oba skončí v Azkabanu..."
Harry se podíval na Hermionu a na mysli mu vytanula jediná otázka - zda
to, že paní Cattermoleová u sebe neměla hůlku, nezabránilo tomu, aby se společně
se svým manželem přemístila a...nezemřela v jeho náruči.
Hermiona pozorně sledovala Rona, který teď projevoval tak velkou starost o osud Cattermoleových. V jejím pohledu byla cítit taková něha, že Harry skoro myslel, že ji nachytá při tom, až Rona políbí.
"Takže ho máš?" zeptal se ji Harry částečně i proto, aby jí připomněl, že tu stále je.
"Mám...co?" řekla trochu překvapeně.
"Kvůli čemu jsme právě prošli tím vším? Ten medailon. Kde je?"
"Vy ho máte?" vykřikl Ron a posunul se na podušce o něco výš. "A nikdo mi nic
neřekne! Sakra, to jste se nemohli ani zmínit?"
"No, utíkali jsme, abychom si zachránili život a pronásledovali nás Smrtijedi, ne?" řekla Hermiona. "Tady."Vyndala z kapsy medailon a podala ho Ronovi.
Byl velký jako slepičí vejce. Ozdobné písmeno "S" vysázené z drobných zelených kamínků rozptylovalo jemné světlo pronikající sem skrze střechu stanu.
"Asi není možné, že by ho někdo zničil od doby, co se o to pokoušel Krátura?"
zeptal se Ron s nadějí v hlase. "Chci říct...víme, že je to pořád viteál?"
"Myslím, že ne," řekla Hermiona potom, co si ho vzala zpátky a zblízka si ho prohlížela. "Kdyby ho někdo kouzlem zničil, byly by vidět nějaké známky poškození."
Podala ho Harrymu, který ho otáčel v prstech. Vypadal jako nový. Vzpomněl si na to, co zbylo z denníku a na prasklý kámen v prstenu poté, co ho Brumbál zničil.
"Myslím, že Krátura měl pravdu," řekl Harry. "Musíme zjistit, jak ho otevřít před tím, než ho budeme schopní zničit."
Náhle si uvědomil, co drží v ruce, co přežívá za zlatými dvířky. Po všem tom úsilí, které museli vynaložit na to, aby ho získali, najednou cítil silné nutkání se ho rychle zbavit. Překonávaje sám sebe, snažil se prsty otevřít medailon. Potom zkusil zaklínadlo, které použila Hermiona, aby otevřela Regulusovu ložnici. Nic z toho nepomohlo. Podal medailon zpátky Ronovi a Hermioně, kteří se oba snažili vydat ze sebe to nejlepší, ale nebyli o nic úspěšnější, než on sám.
"Cítíte to?" zeptal se Ron tichým hlasem, když držel medailon pevně sevřený v pěsti.
"Co myslíš?"
Ron podal viteál Harrymu.
Po chvíli Harry zjistil, co asi Ron myslel. Byla to jeho vlastní krev pulsující v jeho žilách nebo něco bilo uvnitř medailonu jako malé kovové srdce?
"Co s ním uděláme?" zeptala se Hermiona.
"Schováme ho, dokud nepřijdeme na to, jako ho zničit," odpověděl Harry ,a ač se mu moc nechtělo, pověsil si medailon kolem krku a schoval si ho pod oblečení, kde teď odpočíval hned vedle tobolky, kterou dostal od Hagrida.
"Myslím, že bychom si měli rozdělit hlídky před stanem," dodal směrem k Hermioně,
vstal a protáhnul se. "A musíme vymyslet, kde získat nějaké jídlo. Ty zůstaneš
tady," dodal ostře, když viděl, jak se Ron snaží posadit a do tváře se mu opět
vlila šedá barva.
Spolu s Lotroskopem, který dala Hermiona Harrymu k narozeninám, strávili zbytek dne střídáním se na hlídce. Lotroskop se však celý den klidně a tiše vznášel nad stolem, ať už díky tomu, že Hermiona rozmístila kolem ochranná kouzla a bariéry proti mudlům nebo prostě proto, že tudy lidé moc nechodili. Část lesa, ve které se nacházeli, zůstávala opuštěná až na pár ptáků a veverek.
Večer nepřinesl žádnou změnu. Harry rozsvítil svou hůlku, když si v deset hodin
vyměnil místo s Hermionou a rozhlížel se kolem po opuštěném prostranství.
Neviděl nic, kromě pár netopýrů přelétajících nad nimi přes jediný, mezi stromy
viditelný, pruh oblohy.
Měl hlad a trochu se mu točila hlava. Hermiona s sebou nezabalila žádné jídlo, protože si myslela, že se ještě dnes vrátí na Grimmauldovo náměstí, takže neměli vůbec nic k snědku až na pár chorošů, které Hermiona posbírala z okolních stromů a povařila je v kotlíku. Po pár soustech odstrčil Ron svou porci pryč a tvářil se znechuceně. Harry to neudělal jenom proto, aby nezranil Hermioniny city.